করিন্থীয় ২ 6 : 1 [ BNV ]
6:1. ঈশ্বরের সহকর্মী হিসাবে আমরা তোমাদের অনুরোধ করছি, তোমরা ঈশ্বরের য়ে অনুগ্রহ লাভ করেছ তা নিষ্ফল হতে দিও না৷
করিন্থীয় ২ 6 : 1 [ NET ]
6:1. Now because we are fellow workers, we also urge you not to receive the grace of God in vain.
করিন্থীয় ২ 6 : 1 [ NLT ]
6:1. As God's partners, we beg you not to accept this marvelous gift of God's kindness and then ignore it.
করিন্থীয় ২ 6 : 1 [ ASV ]
6:1. And working together with him we entreat also that ye receive not the grace of God in vain
করিন্থীয় ২ 6 : 1 [ ESV ]
6:1. Working together with him, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain.
করিন্থীয় ২ 6 : 1 [ KJV ]
6:1. We then, [as] workers together [with him,] beseech [you] also that ye receive not the grace of God in vain.
করিন্থীয় ২ 6 : 1 [ RSV ]
6:1. Working together with him, then, we entreat you not to accept the grace of God in vain.
করিন্থীয় ২ 6 : 1 [ RV ]
6:1. And working together {cf15i with him} we entreat also that ye receive not the grace of God in vain
করিন্থীয় ২ 6 : 1 [ YLT ]
6:1. And working together also we call upon [you] that ye receive not in vain the grace of God --
করিন্থীয় ২ 6 : 1 [ ERVEN ]
6:1. We are workers together with God. So we beg you: Don't let the grace that you received from God be for nothing.
করিন্থীয় ২ 6 : 1 [ WEB ]
6:1. Working together, we entreat also that you not receive the grace of God in vain,
করিন্থীয় ২ 6 : 1 [ KJVP ]
6:1. We then, G1161 as workers together G4903 [with] [him,] beseech G3870 [you] also G2532 that ye G5209 receive G1209 not G3361 the G3588 grace G5485 of God G2316 in G1519 vain. G2756

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP